Makita Impact Driver 6953 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Impact Wrench  
Boulonneuse à chocs  
Llave de Impacto a Bateria  
6953  
001641  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la  
herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
1
 
glasses are NOT eye protection.  
Tool Use and Care  
using. Many accidents are caused by poorly  
maintained tools.  
15. Use clamps or other practical way to secure  
and support the workpiece to a stable platform.  
Holding the work by hand or against your body is  
unstable and may lead to loss of control.  
16. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
17. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
22. Use only accessories that are recommended  
by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool,  
may become hazardous when used on another  
tool.  
SERVICE  
23. Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel  
could result in a risk of injury.  
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tool’s operation.  
If damaged, have the tool serviced before  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of  
unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance instructions may create a risk of  
electric shock or injury.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. Table 1  
shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the gage number,  
the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
120 V  
Total length of cord in feet  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
USB003-2  
3.  
Check the socket carefully for wear, cracks or  
damage before installation.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
4.  
5.  
Hold the tool firmly.  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to impact wrench safety rules. If you use this tool  
unsafely or incorrectly, you can suffer serious  
personal injury.  
Always be sure you have a firm footing.  
Be sure no one is below when using the tool in  
high locations.  
The proper fastening torque may differ  
depending upon the kind or size of the bolt.  
Check the torque with a torque wrench.  
6.  
1.  
Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a "live" wire will make exposed metal  
parts of the tool "live" and shock the operator.  
Wear ear protectors.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
2.  
3
 
Reversing switch action  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
1. Reversing  
switch lever  
2. A side  
1
injury.  
USD202-2  
3. B side  
4. Clockwise  
5. Counterclockwise  
2
3
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
4
5
001643  
amperes  
CAUTION:  
hertz  
Always check the direction of rotation before  
operation.  
Use the reversing switch only after the tool comes  
to a complete stop. Changing the direction of  
rotation before the tool stops may damage the tool.  
alternating current  
no load speed  
This tool has a reversing switch to change the direction  
of rotation. Depress the reversing switch lever from the A  
side for clockwise rotation or from the  
counterclockwise rotation.  
Class II Construction  
revolutions or reciprocation per minute  
number of blow  
B
side for  
ASSEMBLY  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
Selecting correct socket  
Always use the correct size socket for bolts and nuts. An  
incorrect size socket will result in inaccurate and  
inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt  
or nut.  
Switch action  
1. Switch trigger  
Installing or removing socket  
1. Socket  
2. Anvil  
1
1
2
001642  
CAUTION:  
001644  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and  
returns to the "OFF" position when released.  
To install the socket, push it onto the anvil of the tool until  
it locks into place.  
To remove the socket, simply pull it off.  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool  
speed is increased by increasing pressure on the switch  
trigger. Release the switch trigger to stop.  
Hook  
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.  
This can be removed without using a tool. This can be  
installed on either side of the tool.  
4
 
Installing and removing hook  
N·m  
High tensile bolt  
Expand the upper part of the hook in both directions and  
remove it. To install the hook, follow the removal  
procedure in reverse.  
(ft·lbs)  
140  
(100)  
120  
(86)  
M12 (1/2”)  
1. Hook  
2. Expand  
M12 (1/2”)  
100  
(72)  
M10 (3/8”)  
80  
(58)  
2
60  
(43)  
M10 (3/8”)  
M8 (5/16”)  
M8 (5/16”)  
1
40  
(29)  
20  
(14)  
001645  
0
Seconds  
1
2
3
Fastening time  
OPERATION  
001659  
The proper fastening torque may differ depending upon  
the kind or size of the bolt, the material of the workpiece  
to be fastened, etc. The relation between fastening  
torque and fastening time is shown in the figures.  
NOTE:  
When fastening screw M8 (5/16") or smaller,  
carefully adjust pressure on the switch trigger so  
that the screw is not damaged.  
Standard bolt  
N·m  
(ft·lbs)  
Hold the tool pointed straight at the bolt or nut  
without applying excessive pressure on the tool.  
If you fasten the bolt for a time longer than shown  
in the figures, the bolt or the socket may be  
overstressed, damaged, etc. Before starting your  
job, always perform a test operation to determine  
the proper fastening time for your bolt. Especially  
for the bolt over than M8 (5/16"), perform the  
above test operation to prevent the trouble on  
socket or bolt, etc.  
M16 (5/8”)  
140  
(100)  
120  
(86)  
M16 (5/8”)  
100  
(72)  
M14 (9/16”)  
80  
M12 (1/2”)  
(58)  
M14 (9/16”)  
60  
(43)  
M12 (1/2”)  
40  
(29)  
20  
(14)  
The fastening torque is affected by a wide variety of  
factors including the following. After fastening, always  
check the torque with a torque wrench.  
0
Seconds  
1
2
3
Fastening time  
1.  
Voltage  
001658  
Voltage drop will cause  
fastening torque.  
Socket  
a
reduction in the  
2.  
Failure to use the correct size socket will  
cause a reduction in the fastening torque.  
A worn socket (wear on the hex end or square  
end) will cause a reduction in the fastening  
torque.  
3.  
Bolt  
Even though the torque coefficient and the  
class of bolt are the same, the proper  
fastening torque will differ according to the  
diameter of bolt.  
Even though the diameters of bolts are the  
same, the proper fastening torque will differ  
according to the torque coefficient, the class of  
bolt and the bolt length.  
5
 
4.  
5.  
The manner of holding the tool or the material of  
driving position to be fastened will affect the  
torque.  
Operating the tool at low speed will cause a  
reduction in the fastening torque.  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Extension bar  
Universal joint  
Bit adapter  
MAINTENANCE  
Phillips bits (#2, #3)  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
Replacing carbon brushes  
1. Limit mark  
1
This Warranty does not apply where:  
001145  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
1. Brush holder  
cap  
2. Screwdriver  
1
2
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
001646  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
EN0006-1  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
6
 
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
6953  
10 mm - 16 mm (3/8"- 5/8")  
8 mm - 12 mm (5/16" - 1/2")  
12.7 mm (1/2")  
Boulon standard  
Capacités  
Boulon à haute résistance  
Tournevis carré  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Percussions par minute  
Couple de serrage max.  
Longueur totale  
0 - 3000/min.  
0 - 3000  
150 N.m (111 ft.lbs)  
233 mm (9-1/8")  
1.4 kg (3 lbs)  
Poids net  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
USA002-2  
d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi  
que d'une prise de courant mise à la terre.  
Règles de sécurité générales  
5.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
mises la terre (tuyauterie, radiateurs,  
à
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de  
choc électrique est plus grand si votre corps est  
en contact avec la terre.  
(POUR TOUS LES OUTILS)  
MISE EN GARDE  
!
Assurez-vous d'avoir lu et  
compris toutes les instructions. Il y a risque de choc  
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les  
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez  
pas l'outil par son cordon et ne débranchez  
pas la fiche en tirant sur le cordon. Gardez le  
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Zone de travail  
1.  
Maintenez votre aire de travail propre et bien  
éclairée. Les établis encombrés et les aires de  
travail sombres ouvrent la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
Remplacez  
immédiatement  
un  
cordon  
endommagé. Un cordon endommagé augmente  
le risque de choc électrique.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, employez un prolongateur pour  
l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons  
2.  
8.  
sont faits pour être utilisés  
réduisent le risque de choc électrique.  
Sécurité personnelle  
9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites  
à
l'extérieur et  
3.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et  
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.  
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un  
outil électrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque  
vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout  
moment d'inattention pendant l'utilisation d'un  
outil électrique comporte un risque de blessure  
grave.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les outils à double isolation sont équipés  
d'une fiche polarisée (une des lames est plus  
large que l'autre), qui ne peut se brancher que  
d'une seule façon dans une prise polarisée. Si  
la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise,  
inversez sa position ; si elle n'entre toujours  
pas bien, demandez à un électricien qualifié  
d'installer une prise de courant polarisée. Ne  
modifiez pas la fiche de l'outil. La double  
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les  
cheveux longs. N'approchez jamais les  
cheveux, les vêtements ou les gants des  
pièces en mouvement. Des vêtements flottants,  
des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être  
isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
7
 
happés par des pièces en mouvement.  
11. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant  
de brancher l'outil, assurez-vous que son  
interrupteur est en position d'arrêt. En  
transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur  
ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en  
position de marche, vous ouvrez toute grande la  
porte aux accidents.  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage  
avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans  
une pièce tournante de l'outil peut provoquer des  
blessures.  
personnes qui en ignorent le fonctionnement.  
Les outils représentent un danger entre les mains  
de personnes qui n'en connaissent pas le mode  
d'utilisation.  
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,  
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce  
n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun  
dommage affectant son bon fonctionnement.  
Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de  
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par  
des outils mal entretenus.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez  
toujours un protecteur pour la vue. Selon les  
conditions, portez aussi un masque antipoussière,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur et/ou une protection d'oreille. Les  
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE  
constituent PAS un protecteur pour la vue.  
Utilisation et entretien des outils  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou  
contre votre corps offre une stabilité insuffisante  
et peut entraîner une perte de maîtrise de l'outil.  
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui  
convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le  
bon outil et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sûre.  
17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est  
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas  
commander par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer  
un réglage, de changer d'accessoire ou de  
ranger l'outil. De telles mesures préventives de  
sécurité réduisent le risque de démarrage  
accidentel de l'outil.  
22. N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil.  
Certains accessoires peuvent convenir à un outil,  
mais être dangereux avec un autre.  
SERVICE  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. La réparation  
ou l'entretien effectué par du personnel non  
qualifié risque d'entraîner des blessures.  
24. Pour la réparation d'un outil, des pièces  
identiques aux pièces d'origine doivent être  
utilisées. Suivez les directives données à la  
section ENTRETIENde ce manuel. L'emploi  
de pièces non autorisées ou le non-respect des  
instructions d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en  
bon état. Lors de l'utilisation d'un cordon  
prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez  
gros pour conduire le courant que l'outil nécessite.  
Un cordon trop petit provoquera une baisse de  
tension de secteur, résultant en une perte de  
puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la  
dimension appropriée de cordon selon sa longueur  
et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque  
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,  
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro  
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.  
19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée,  
rangez-le hors de portée des enfants et  
8
 
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensit  
Plus de  
é
nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
16  
16  
12  
10  
12  
Non recommand  
é
000173  
USB003-2  
USD202-2  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec l'outil, en négligeant le respect rigoureux des  
règles de sécurité qui accompagnent la clé à chocs.  
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
outil comporte un risque de blessure grave.  
volts  
ampères  
hertz  
1.  
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l'outil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage  
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas  
de contact avec un conducteur sous tension, les  
courant alternatif  
vitesse à vide  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
nombre de frappes  
pièces métalliques  
à
découvert de l'outil  
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.  
Portez une protection d'oreilles.  
Avant installation, vérifiez soigneusement que  
la douille ne porte ni marque d'usure, ni  
fissures ou tout autre dommage.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Tenez l'outil fermement.  
Adoptez toujours une position de travail vous  
assurant d'un bon équilibre.  
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas  
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.  
Le couple de serrage correct peut varier selon  
le type ou la taille du boulon. Vérifiez-le à  
l'aide d'une clé dynamométrique.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
6.  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Interrupteur  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
1. Gâchette  
AVERTISSEMENT:  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
blessure.  
1
001642  
9
 
Installation et retrait de la douille  
ATTENTION:  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
1. Douille  
2. Enclume  
1
2
Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur  
la gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que  
l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour  
l'arrêter, relâchez la gâchette.  
Inverseur  
001644  
1. Levier inverseur  
2. Côté A  
3. Côté B  
1
Pour installer la douille, enfoncez-la sur le piton de l'outil  
jusqu'à ce qu'elle se verrouille en position.  
Pour retirer la douille, tirez simplement dessus.  
4. Dans le sens  
des aiguilles  
d'une montre  
5. Dans le sens  
contraire des  
aiguilles d'une  
montre  
2
3
Crochet  
Le crochet est pratique pour accrocher temporairement  
l'outil. Son retrait ne nécessite aucun outil, et il peut être  
installé d'un côté comme de l'autre de l'outil.  
4
5
001643  
Installation et retrait du crochet  
Écartez la partie supérieure du crochet dans les deux  
sens et retirez-le. Pour poser le crochet suivez la  
procédure de retrait en sens inverse.  
ATTENTION:  
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de  
mettre l'outil en marche.  
N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est  
complètement arrêté. Si vous changez le sens de  
rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de  
l'endommager.  
1. Crochet  
2. Expansion  
2
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le  
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A  
pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une  
montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens  
inverse des aiguilles d'une montre.  
1
001645  
ASSEMBLAGE  
UTILISATION  
Le couple de serrage adéquat peut varier suivant la  
sorte ou taille de boulon, suivant le matériau dont se  
compose la pièce faisant l'objet du serrage, etc. La  
relation entre le couple de serrage et le temps de  
serrage est indiquée dans les figures.  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
Sélection de la douille  
Pour certains modèles il existe différents types de  
douilles ou embouts, suivant le travail  
à
effectuer.  
Veuillez choisir et installer une douille ou un embout qui  
convient au travail à effectuer.  
10  
 
Le couple de serrage dépend d'un certain nombre de  
facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé,  
Boulon standard  
N·m  
(ft·lbs)  
vérifiez  
toujours  
le  
couple  
avec  
une  
clé  
M16 (5/8”)  
140  
(100)  
dynamométrique.  
1.  
2.  
Tension  
120  
(86)  
Une baisse de tension entraînera une réduction  
du couple de serrage.  
Douille  
M16 (5/8”)  
100  
(72)  
M14 (9/16”)  
M12 (1/2”)  
80  
(58)  
L'utilisation d'une douille de mauvaise  
dimension entraînera une réduction du couple  
de serrage.  
M14 (9/16”)  
M12 (1/2”)  
60  
(43)  
40  
(29)  
Une douille usée (usure sur l'extrémité  
hexagonale ou l'extrémité carrée) entraînera  
une réduction du couple de serrage.  
Boulon  
20  
(14)  
0
Secondes  
3.  
1
3
Temps de2serrage  
Même si le coefficient du couple et la  
catégorie du boulon sont les mêmes, le couple  
de serrage variera en fonction du diamètre de  
boulon.  
Même si les diamètres des boulons sont les  
mêmes, le couple de serrage variera en  
fonction du coefficient de couple, de la  
catégorie du boulon et de la longueur du  
boulon.  
001658  
N·m  
(ft·lbs)  
Boulon à haute résistance  
140  
(100)  
120  
(86)  
M12 (1/2”)  
M12 (1/2”)  
100  
(72)  
4.  
5.  
Le couple de serrage est affecté par la façon dont  
vous tenez l'outil ou la pièce, ou par la position de  
vissage.  
Le fonctionnement de l'outil à vitesse réduite  
entraîne une diminution du couple de serrage.  
M10 (3/8”)  
80  
(58)  
60  
(43)  
M10 (3/8”)  
M8 (5/16”)  
M8 (5/16”)  
40  
(29)  
ENTRETIEN  
20  
(14)  
0
Secondes  
ATTENTION:  
1
2
3
Temps de serrage  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
001659  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
NOTE:  
Remplacement des charbons  
Quand vous fixez des vis M8 (5/16") ou plus  
petites, réglez délicatement la pression sur la  
gâchette de façon à ne pas endommager la vis.  
Tenez l'outil en le pointant bien droit vers le boulon  
ou l'écrou, sans appliquer une pression excessive.  
Si vous serrez le boulon plus longtemps que le  
temps indiqué dans les figures, le boulon ou la  
douille risque d'être soumis(e) à une force trop  
grande et d'être endommagé(e). Avant de  
commencer votre travail, effectuez toujours un test  
pour déterminer le temps de serrage qui convient  
au boulon. Le test mentionné ci-dessus doit tout  
spécialement être effectué pour les boulons de  
taille supérieure à M8 (5/16"), pour éviter tout  
problème de douille, boulon, etc.  
1. Trait de limite  
d'usure  
1
001145  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de  
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état  
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
11  
 
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
1
2
001646  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
ACCESSOIRES  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
Barre de rallonge  
Joint universel  
Adaptateur à embout  
Embouts cruciformes (no 2, no 3)  
EN0006-1  
12  
 
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
6953  
Especificaciones eléctricas en México  
120 V  
2,5 A 50/60 Hz  
Perno estándar  
10 mm - 16 mm (3/8"- 5/8")  
8 mm - 12 mm (5/16" - 1/2")  
12,7 mm (1/2")  
Capacidades  
Perno de gran resistencia  
Adaptador cuadrado  
Revoluciones por minuto (r.p.m.)  
Impactos por minuto  
Torsión de fijación máxima  
Longitud total  
0 - 3 000 r/min  
0 - 3 000  
150 N•m (111 ft.lbs)  
233 mm (9-1/8")  
1,4 kg (3 lbs)  
Peso neto  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
USA002-2  
corriente, invierta la clavija. Si aún así no  
encaja, póngase en contacto con un  
electricista cualificado para que le instale una  
toma de corriente polarizada. No cambie la  
NORMAS DE SEGURIDAD  
GENERALES  
clavija de ninguna forma. El doble aislamiento  
elimina la necesidad de disponer de un cable  
de alimentación de tres hilos conectado a tierra y  
de un sistema de suministro de corriente  
conectado a tierra.  
(Para todas las herramientas)  
AVISO:  
Lea y entienda todas las instrucciones. El no seguir  
todas las instrucciones listadas abajo, podrá resultar en  
una descarga eléctrica, incendio y/o heridas personales  
graves.  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas tierra tales como tubos,  
a
radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su  
cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
GUARDE ESTAS  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No maltrate el cable. No utilice nunca el cable  
para transportar las herramientas ni tire de él  
para desenchufar la clavija de la toma de  
corriente. Mantenga el cable alejado del calor,  
INSTRUCCIONES  
Área de trabajo  
1.  
Mantenga su área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las  
áreas oscuras son una invitación a accidentes.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
2.  
presencia de líquidos, gases,  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
aceite, bordes cortantes  
movimiento. Reemplace los cables dañados  
inmediatamente. Los cables dañados  
o
partes en  
3.  
Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes  
alejados mientras utiliza una herramienta  
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer  
perder el control.  
aumentarán el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
Cuando emplee una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice cables de extensión que  
lleven la marca “W-A” o “W”. Estos cables  
8.  
Seguridad eléctrica  
4. Las herramientas doblemente aisladas están  
están catalogados para uso en exteriores  
reducen el riesgo de que se produzcan descargas  
eléctricas.  
y
equipadas con una clavija polarizada (uno de  
los bornes es más ancho que el otro.) Esta  
clavija encajará en una toma de corriente  
polarizada en un sentido solamente. Si la  
clavija no encaja totalmente en la toma de  
13  
 
Seguridad personal  
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté  
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente  
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o  
guardar la herramienta. Tales medidas de  
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la  
herramienta pueda ser puesta en marcha por  
descuido.  
haciendo y emplee el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No utilice la  
herramienta cuando esté cansado o bajo la  
influencia  
de  
drogas,  
alcohol,  
o
medicamentos. Un momento sin atención  
mientras se están utilizando herramientas  
eléctricas podrá resultar en heridas personales  
graves.  
19. Guarde las herramientas que no esté  
utilizando fuera del alcance de los niños y  
otras  
personas  
no  
preparadas.  
Las  
herramientas son peligrosas en manos de  
personas no preparadas.  
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa  
holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene  
20. Dé mantenimiento  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Las herramientas con buen  
a
sus herramientas.  
largo. Mantenga su pelo, ropa,  
alejados de las partes en movimiento. La ropa  
holgada, las joyas, el pelo largo pueden  
y
guantes  
o
mentenimiento y los bordes de corte afilados son  
menos propensas a atorarse y más fáciles de  
controlar.  
engancharse en las partes en movimiento.  
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de  
que el interruptor esté apagado antes de  
conectar la herramienta. El transportar  
herramientas con el dedo en el interruptor o el  
conectar herramientas que tengan el interruptor  
puesto en encendido invita a accidentes.  
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete  
antes de encender la herramienta. Una llave de  
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta  
en una parte giratoria de la herramienta podrá  
resultar en heridas personales.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. El mantener los  
pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un  
mejor control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre  
protección para los ojos. Las mascaras contra  
el polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o  
protección para los oídos deberán ser utilizados  
para las condiciones apropiadas. Las gafas  
normales o de sol NO sirven para proteger los  
ojos.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción  
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la  
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo  
es inestable y puede llevar a la pérdida del  
control.  
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta  
adecuada para su tarea. La herramienta correcta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura a  
la potencia para la que ha sido diseñada.  
21. Compruebe que no haya partes móviles  
desalineadas o atoradas, rotura de partes  
y
cualquier otra condición que pueda afectar al  
funcionamiento de la herramienta. Si la  
herramienta está dañada, haga que se la  
reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes  
son ocasionados por herramientas con un mal  
mantenimiento.  
22. Utilice solamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante para su  
modelo. Los accesorios que puedan ser  
apropiados para una herramienta, podrán resultar  
peligrosos cuando se utilicen con otra  
herramienta.  
SERVICIO  
23. El servicio de la herramienta deberá ser  
realizado solamente por personal de  
reparación  
cualificado.  
Un  
servicio  
o
mantenimiento realizado por personal no  
cualificado podrá resultar en un riesgo de sufrir  
heridas.  
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,  
utilice solamente piezas de repuesto  
originales. Siga las instrucciones de la  
sección de Mantenimiento de este manual. La  
utilización de piezas no autorizadas o el no seguir  
las instrucciones de mantenimiento podrá crear  
un riesgo de descargas eléctricas o heridas.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una  
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida  
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el  
tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del  
cable y el amperaje nominal indicado en la placa de  
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que  
no pueda ser controlada con el interruptor será  
peligrosa y deberá ser reparada.  
14  
 
características. Si no está seguro, utilice el siguiente  
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,  
más corriente podrá conducir el cable.  
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Voltios  
120 V~  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
s de No m  
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
USB003-2  
USD202-2  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
Símbolos  
SEGURIDAD  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la llave de impacto. Si utiliza esta  
herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá  
sufrir graves heridas personales.  
voltios  
amperios  
hertz  
1.  
Cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta por las superficies de  
asimiento aisladas. El contacto con un cable con  
corriente hará que la corriente circule por las  
partes metálicas expuestas de la herramienta y  
podrá electrocutar al operador.  
corriente alterna  
velocidad en vacío  
Construcción clase II  
revoluciones o alternaciones por minuto  
número de percusiones  
2.  
3.  
Póngase protectores de oídos.  
Compruebe con cuidado que el enchufe no  
esté desgastado, agrietado ni dañado antes de  
la instalación.  
4.  
5.  
Sostenga la herramienta con firmeza.  
Asegúrese siempre de que tiene suelo firme.  
Asegúrese de que no haya nadie debajo  
cuando utilice la herramienta en lugares altos.  
El par de apriete de torsión apropiado podrá  
variar en función del tipo o tamaño del perno.  
Compruebe el par de apriete con una llave de  
torsión.  
6.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
AVISO:  
MAL USO  
seguridad  
u
omisión en seguir las reglas de  
indicadas en este manual de  
instrucciones puede causar lesiones personales  
graves.  
15  
 
izquierda.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
ENSAMBLE  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
o
y
Accionamiento del interruptor  
Selección del dado correcto  
Utilice siempre el dado de tamaño correcto para pernos  
y tuercas. El utilizar un dado de tamaño incorrecto  
1. Gatillo  
interruptor  
resultará en una torsión de apriete imprecisa  
inconsistente y/o en daños al perno o a la tuerca.  
e
Instalación o extracción del dado  
1
1. Dado  
2. Eje  
1
001642  
2
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
001644  
Para poner en marcha la herramienta, simplemente  
apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la  
herramienta aumenta incrementando la presión en el  
gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar.  
Para instalar el dado, empújelo contra el acoplador de la  
herramienta hasta que quede bloqueado en posición.  
Para extraer el dado, sáquelo tirando de él simplemente.  
Gancho  
Accionamiento del conmutador de inversión  
de giro  
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la  
herramienta. Se puede quitar sin utilizar herramientas.  
Se puede instalar en cualquiera de los lados de la  
herramienta.  
1. Palanca del conmutador  
1
de inversión de giro  
2. Lado A  
3. Lado B  
Instalación y desmontaje del gancho  
Extienda la parte superior del gancho en ambas  
direcciones y retírelo. Para instalar el gancho, siga el  
procedimiento para desmontaje en sentido inverso.  
4. En sentido de las  
2
3
manecillas del reloj  
5. En sentido contrario  
a las manecillas del  
reloj  
4
5
1. Gancho  
2. Expandirse  
001643  
2
PRECAUCIÓN:  
Confirme siempre la dirección de giro antes de la  
operación.  
1
Utilice el conmutador de inversión solamente  
después de que la herramienta haya parado  
completamente. Si cambia la dirección de giro  
antes de que la herramienta haya parado podrá  
dañarla.  
001645  
OPERACIÓN  
Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para  
cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la  
palanca del conmutador de inversión del lado A para  
giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la  
El par de fuerza de apriete adecuado puede diferir  
dependiendo del tipo y tamaño del tornillo, el material de  
la pieza de trabajo que se va a apretar, etc. La relación  
16  
 
entre el par de fuerza de apriete y el tiempo de apretar  
se muestra en las figuras.  
prevenir problemas en el dado o tornillo, etc.  
La torsión de apriete se ve afectada por una amplia  
variedad de factores incluyendo los siguientes. Después  
del apriete, compruebe siempre la torsión de apriete con  
una llave de torsión.  
Tornillo estándar  
N·m  
(ft·lbs)  
M16 (5/8”-1,5 cm)  
140 N·m  
(100)  
1.  
Tensión  
La caída de tensión producirá una reducción del  
par de apriete.  
Dado  
120 N·m  
(86)  
M16  
(5/8"-1,5 cm)  
100 N·m  
(72)  
M14 (9/16"-1,4 cm)  
M12 (1/2"-1,27 cm)  
2.  
Si no se utiliza un dado del tamaño correcto,  
la torsión de apriete se verá reducida.  
Si se utiliza un dado desgastado (desgaste en  
80 N·m  
(58)  
M14  
(9/16"-1,4 cm)  
60 N·m  
(43)  
el extrermo hexagonal  
cuadrangular), la torsión de apriete se verá  
reducida.  
o
en extremo  
M12  
40 N·m  
(29)  
(1/2"-1,27 cm)  
20 N·m  
(14)  
3.  
Perno o tornillo  
0
Segundos  
Incluso si el coeficiente de torsión y la clase  
de tornillo son los mismos, la adecuada  
torsión de apriete variara en función del  
diámetro del tornillo.  
1 s  
2 s  
3 s  
Tiempo de apretar  
001658  
Incluso si el diámetro del tornillo o perno es el  
mismo, la torsión de apriete correcta variará  
de acuerdo con el coeficiente de torsión, la  
clase y la longitud del perno o tornillo.  
La forma de sostener la herramienta o el material  
en la posición a apretar afectará a la torsión.  
La operación de la herramienta a baja velocidad  
ocasionará una reducción de la torsión de apriete.  
N·m  
(ft·lbs)  
Tornillo de alta tracción  
140 N·m  
(100)  
4.  
5.  
120 N·m  
(86)  
M12 (1/2"-1,27 cm)  
M12  
100 N·m  
(72)  
(1/2"-1,27 cm)  
M10 (3/8"-0,9 cm)  
8(05N8·)m  
6(04N3·)m  
MANTENIMIENTO  
M10  
M8 (5/16"-0,7 cm)  
(3/8"-0,9 cm)  
4(02N9·)m  
PRECAUCIÓN:  
M8  
(5/16"-0,7 cm)  
2(01N4·)m  
0
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Segundos  
1 s  
2 s  
3 s  
Tiempo de apretar  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
001659  
1. Marca límite  
NOTA:  
Al apretar un tornillo M8 (5/16"-0,7 cm) o más  
chico, ajuste cuidadosamente la presión en el  
interruptor de gatillo de modo que el tornillo no se  
dañe.  
1
Sostenga la herramienta apuntada directamente al  
tornillo o a la tuerca sin aplicar presión excesiva a  
la herramienta.  
001145  
Si aprieta el tornillo durante un tiempo más largo  
que el que se muestra en las figuras, el tornillo o el  
dado se pueden fatigar, dañar, etc. Antes de iniciar  
su trabajo, siempre ejecute un funcionamiento de  
prueba para determinar el tiempo de apretar  
adecuado para su tornillo. Especialmente para  
tornillos más grandes que M8 (5/16" - 0,7 cm)  
ejecute el funcionamiento de prueba anterior para  
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas  
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta  
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón  
limpias de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón originales e idénticas.  
17  
 
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
1
2
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
001646  
problema ha sido causado por mano de obra  
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
o
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
ACCESORIOS  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
PRECAUCIÓN:  
Estos  
accesorios  
o
aditamentos  
están  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
Barra de extensión  
Unión universal  
Adaptador de punta  
Puntas Phillips (#2, #3)  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
18  
 
19  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884372A946  
6953-1  
 

La Crosse Technology Clock 306 605 User Manual
Lennox International Inc Heat Pump 61H42 User Manual
Lenoxx Electronics CD Player CD 96 User Manual
Lenoxx Electronics Heat Pump HP32 Series User Manual
Life Fitness Bicycle LC 9500RHR RE User Manual
Lopi Indoor Fireplace Bostonian SS User Manual
Macsense Connectivity Network Card HomePod User Manual
Makita Blower UB141DZ User Manual
Makita Impact Driver BTL061Z User Manual
Melissa Waffle Iron 243054 User Manual