Makita Router RP0900 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Router  
Défonceuse  
Rebajadora  
RP0900  
009743  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la  
herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
1
 
Power tool use and care  
are less likely to bind and are easier to control.  
22. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions and  
in the manner intended for the particular type  
of power tool, taking into account the working  
conditions and the work to be performed. Use  
of the power tool for operations different from  
16. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
17. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
those intended could result in  
situation.  
a
hazardous  
18. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
19. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
20. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tools operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
SERVICE  
23. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
24. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
25. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size  
to use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The  
smaller the gage number, the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts Total length of cord in feet  
120 V  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
GEB018-1  
2.  
3.  
Use clamps or another practical way to secure  
and support the workpiece to a stable platform.  
Holding the work by hand or against your body  
leaves it unstable and may lead to loss of control.  
Wear hearing protection during extended  
period of operation.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to router safety rules. If you use this tool unsafely or  
incorrectly, you can suffer serious personal injury.  
4.  
5.  
Handle the bits very carefully.  
1.  
Hold power tools by insulated gripping  
surfaces when performing an operation where  
the cutting tool may contact hidden wiring or  
its own cord. Contact with a "live" wire will make  
exposed metal parts of the tool "live" and shock  
the operator.  
Check the bit carefully for cracks or damage  
before operation. Replace cracked or  
damaged bit immediately.  
Avoid cutting nails. Inspect for and remove all  
nails from the workpiece before operation.  
Hold the tool firmly with both hands.  
6.  
7.  
8.  
Keep hands away from rotating parts.  
3
 
9.  
Make sure the bit is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
10. Before using the tool on an actual workpiece,  
let it run for a while. Watch for vibration or  
wobbling that could indicate improperly  
installed bit.  
11. Be careful of the bit rotating direction and the  
feed direction.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
Adjusting the depth of cut  
12. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
13. Always switch off and wait for the bit to come  
to a complete stop before removing the tool  
from workpiece.  
1. Stopper pole  
2. Screw  
1
14. Do not touch the bit immediately after  
operation; it may be extremely hot and could  
burn your skin.  
2
15. Do not smear the tool base carelessly with  
thinner, gasoline, oil or the like. They may  
cause cracks in the tool base.  
16. Draw attention to the need to use cutters of the  
correct shank diameter and which are suitable  
for the speed of the tool.  
17. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
009744  
Place the tool on a flat surface. Loosen the screw  
securing the stopper pole.  
Loosen the lock lever and lower the tool body until the bit  
just touches the flat surface. Tighten the lock lever to  
lock the tool body.  
1. Lock lever  
2. Screw  
18. Always use the correct dust mask/respirator  
for the material and application you are  
working with.  
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
2
009745  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
Next, lower the stopper pole until it makes contact with  
the adjusting hex bolt. Align the depth pointer with the  
"0" graduation.  
injury.  
USD201-2  
Raise the stopper pole until the desired depth of cut is  
obtained. The depth of cut is indicated on the scale (1  
mm or 1/16" per graduation) by the depth pointer. Then  
tighten the screw to secure the stopper pole.  
Now, your predetermined depth of cut can be obtained  
by loosening the lock lever and then lowering the tool  
body until the stopper pole makes contact with the  
adjusting hex bolt.  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
amperes  
hertz  
1. Depth pointer  
2. Screw  
1
alternating current  
no load speed  
3. Stopper pole  
4. Adjusting hex  
bolt  
2
3
5. Stopper block  
Class II Construction  
revolutions or reciprocation per minute  
4
5
009746  
4
 
Adjusting the lock lever  
CAUTION:  
Since excessive cutting may cause overload of the  
motor or difficulty in controlling the tool, the depth  
of cut should not be more than 15 mm (9/16") at a  
pass when cutting grooves with an 8 mm (5/16")  
diameter bit.  
When cutting grooves with a 20 mm (13/16")  
diameter bit, the depth of cut should not be more  
than 5 mm (3/16") at a pass.  
1. Lock lever  
2. Screw  
1
2
When you wish to cut grooves more than 15 mm  
(9/16") deep with an 8 mm (5/16") diameter bit or  
more than 5 mm (3/16") deep with a 20 mm  
(13/16") diameter bit, make several passes with  
progressively deeper bit settings.  
009745  
The locked position of the lock lever is adjustable. To  
adjust it, remove the screw securing the lock lever. The  
lock lever will come off. Set the lock lever at the desired  
angle. After adjustment, tighten the lock lever clockwise.  
Stopper block  
Switch action  
1. Depth pointer  
2. Screw  
1
1. Switch trigger  
3. Stopper pole  
4. Adjusting hex  
bolt  
2
3
5. Stopper block  
4
5
009746  
1
009747  
The stopper block has three adjusting hex bolts which  
raise or lower 0.8 mm (about 1/32") per turn. You can  
easily obtain three different depths of cut using these  
adjusting hex bolts without readjusting the stopper pole.  
Adjust the lowest hex bolt to obtain the deepest depth of  
cut, following the method of "Adjusting depth of cut".  
Adjust the two remaining hex bolts to obtain shallower  
depths of cut. The differences in height of these hex  
bolts are equal to the differences in depths of cut.  
To adjust the hex bolts, turn the hex bolts. The stopper  
block is also convenient for making three passes with  
progressively deeper bit settings when cutting deep  
grooves.  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and  
returns to the "OFF" position when released.  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release  
the switch trigger to stop.  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
CAUTION:  
When using a bit having total length of 60 mm  
(2-3/8") or more, or edge length of 35 mm (1-3/8")  
or more, the depth of cut cannot be adjusted as  
previously mentioned. To adjust, proceed as  
follows:  
Installing or removing the bit  
Loosen the lock lever and carefully adjust bit  
protrusion below the tool base to the desired depth  
of cut by moving the tool body up or down. Then  
retighten the lock lever to lock the tool body at that  
depth of cut. Keep the tool body locked at this  
position during use. Since the bit always protrudes  
from the tool base, be careful when handling the  
tool.  
009748  
5
 
CAUTION:  
1. Feed direction  
2. Bit revolving  
direction  
3. Workpiece  
4. Straight guide  
2
3
Install the bit securely. Always use only the  
wrenches provided with the tool.  
overtightened bit can be dangerous.  
Do not tighten the collet nut without inserting a bit.  
It can lead to breakage of the collet cone.  
A
loose or  
1
Insert the bit all the way into the collet cone and tighten  
the collet nut securely with the two wrenches.  
To remove the bit, follow the installation procedure in  
reverse.  
4
001985  
Straight guide  
OPERATION  
Set the tool base on the workpiece to be cut without the  
bit making any contact. Then turn the tool on and wait  
until the bit attains full speed. Lower the tool body and  
move the tool forward over the workpiece surface,  
keeping the tool base flush and advancing smoothly until  
the cutting is complete.  
When doing edge cutting, the workpiece surface should  
be on the left side of the bit in the feed direction.  
009749  
2
The straight guide is effectively used for straight cuts  
when chamfering or grooving.  
4
4
1
To install the straight guide, insert the guide bars into the  
holes in the tool base. Adjust the distance between the  
bit and the straight guide. At the desired distance,  
tighten the wing bolts to secure the straight guide in  
place.  
2
3
1. Workpiece  
2. Bit revolving direction  
3. View from the top of the tool  
4. Feed direction  
001984  
1. Guide bar  
2. Clamp screw  
3. Straight guide  
NOTE:  
Moving the tool forward too fast may cause a poor  
quality of cut, or damage to the bit or motor.  
Moving the tool forward too slowly may burn and  
mar the cut. The proper feed rate will depend on  
the bit size, the kind of workpiece and depth of cut.  
Before beginning the cut on the actual workpiece, it  
is advisable to make a sample cut on a piece of  
scrap lumber. This will show exactly how the cut  
will look as well as enable you to check  
dimensions.  
1
2
3
009750  
When cutting, move the tool with the straight guide flush  
with the side of the workpiece.  
If the distance (A) between the side of the workpiece and  
the cutting position is too wide for the straight guide, or if  
the side of the workpiece is not straight, the straight  
guide cannot be used. In this case, firmly clamp a  
straight board to the workpiece and use it as a guide  
against the router base. Feed the tool in the direction of  
the arrow.  
When using the straight guide, be sure to install it  
on the right side in the feed direction. This will help  
to keep it flush with the side of the workpiece.  
6
 
1. Screw  
2. Base  
1
2
A
3. Template guide  
3
009751  
009753  
Secure the templet to the workpiece. Place the tool on  
the templet and move the tool with the templet guide  
sliding along the side of the templet.  
Templet guide (Accessory)  
1. Bit  
2. Base  
1
7
3. Templet  
2
4. Workpiece  
5. Distance (X)  
6. Outside  
diameter of the  
templet guide  
7. Templet guide  
3
4
5
009752  
6
003695  
The templet guide provides a sleeve through which the  
bit passes, allowing use of the tool with templet patterns.  
To install the templet guide, loosen the screws on the  
tool base, insert the templet guide and then tighten the  
screws.  
NOTE:  
The workpiece will be cut a slightly different size  
from the templet. Allow for the distance (X)  
between the bit and the outside of the templet  
guide. The distance (X) can be calculated by using  
the following equation:  
Distance (X) = (outside diameter of the templet  
guide - bit diameter) / 2  
Dust nozzle set (Accessory)  
1
2
1. Dust nozzle  
2. Thumb screw  
009754  
Use the dust nozzle for dust extraction. Install the dust  
nozzle on the tool base using the thumb screw so that  
protrusion on the dust nozzle fit to the notch in the tool  
base.  
Then connect a vacuum cleaner to the dust nozzle.  
7
 
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
009755  
MAINTENANCE  
This Warranty does not apply where:  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
carbon brush inspection and replacement, any other  
maintenance or adjustment should be performed by  
Makita Authorized or Factory Service Centers, always  
using Makita replacement parts.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Straight & groove forming bits  
Edge forming bits  
Laminate trimming bits  
Straight guide  
Templet guide 25  
Templet guides  
Templet guide adapter  
Lock nut  
Collet cone 3/8", 1/4"  
Collet cone 6 mm, 8 mm  
Wrench 13  
EN0006-1  
Wrench 22  
Dust nozzle set  
8
 
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
RP0900  
1/4"  
Capacité du mandrin à bague  
Capacité d'insertion  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Hauteur hors tout  
0 - 35 mm (0 - 1-3/8")  
27,000/min.  
217 mm (8-17/32")  
2.7 kg (6.0 lbs)  
Poids net  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
GEA004-2  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
Règles de sécurité générales  
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'ensemble des  
présentes instructions. Il y a risque de choc électrique,  
d'incendie et/ou de blessure grave si toutes les  
instructions énumérées ci-dessous ne sont pas  
respectées. Le terme outil électriquequi figure sur  
tous les avertissements énumérés ci-dessous fait  
référence à un outil électrique branché sur une prise de  
courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par  
batterie (sans fil).  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises la terre, telles que les tuyaux,  
à
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais  
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart  
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé  
lorsque les cordons sont endommagés ou  
enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Le terme  
avertissements fait référence  
outil électrique  
à
qui figure dans les  
un outil électrique  
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
8.  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées et  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
2.  
Sécurité personnelle  
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous  
avez pris une drogue, de l'alcool ou un  
médicament. Un moment d'inattention pendant  
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une  
grave blessure.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez  
toujours un protecteur pour la vue. Les risques  
de blessure seront moins élevés si vous utilisez  
des dispositifs de sécurité tels qu'un masque  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
antipoussières, des chaussures  
à
semelle  
antidérapante, une coiffure résistante ou une  
protection d'oreilles.  
9
 
11. Prévenez  
tout  
démarrage  
accidentel.  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
Assurez-vous que l'interrupteur est en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous  
ouvrez la porte aux accidents si vous transportez  
les outils électriques avec le doigt sur  
l'interrupteur ou les branchez alors que  
l'interrupteur est en position de marche.  
20. Veillez  
à
l'entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce  
n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi  
12. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
13. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
22. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions et de la façon prévue pour ce type  
particulier d'outil électrique, en tenant compte  
des conditions de travail et du type de travail à  
effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des  
fins autres que celles prévues peut entraîner une  
situation dangereuse.  
15. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation de  
tels accessoires permet de réduire les risques liés  
à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
16. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sécuritaire.  
SERVICE  
23. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
24. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
25. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
17. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
UTILISEZ  
UN  
CORDON  
PROLONGATEUR  
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon  
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous  
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est  
assez robuste pour transporter le courant exigé par le  
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une  
baisse dans la tension composée, ce qui causera une  
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique  
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la  
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant  
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un  
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,  
plus le cordon est robuste.  
18. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
19. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
10  
 
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensit  
Plus de  
é
nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
16  
16  
12  
10  
12  
Non recommand  
é
000173  
GEB018-1  
10. Avant de commencer  
à
travailler, laissez  
tourner l'outil à vide un instant ; assurez-vous  
qu'il n'y a ni vibration ni ballottement, ce qui  
indiquerait une fraise mal fixée.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
11. Vérifiez toujours le sens de rotation de la  
fraise et le sens de déplacement de l'outil.  
12. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
13. Avant de retirer l'outil de la pièce, coupez  
toujours le contact et attendez que la fraise  
soit complètement arrêtée.  
14. Ne touchez pas la fraise immédiatement après  
son arrêt ; elle peut être extrêmement chaude  
et pourrait vous brûler.  
15. Veillez à maintenir la base de l'outil à l'écart  
des produits tels que du diluant, de l'essence  
ou de l'huile. Ils peuvent causer des fissures  
sur la base de l'outil.  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation  
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité  
avec le produit, au point de négliger le respect  
rigoureux des consignes de sécurité qui  
accompagnent la défonceuse. L’utilisation de cet  
outil de façon non sécuritaire ou incorrecte  
comporte un risque de blessure grave.  
1.  
Tenez l'outil électrique par ses surfaces de  
prise isolées pendant toute opération où l'outil  
de coupe pourrait venir en contact avec un  
câblage dissimulé ou avec son propre cordon.  
En cas de contact avec un conducteur sous  
tension, les pièces métalliques à découvert de  
l'outil transmettraient un choc électrique  
l'utilisateur.  
à
16. Attirez l'attention sur la nécessité d'utiliser  
des couteaux ayant le diamètre de queue  
adéquat et adaptées à la vitesse de l'outil.  
17. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
18. Utilisez toujours un masque antipoussières ou  
un masque filtrant approprié au matériau à  
travailler et à l'outil utilisé.  
2.  
3.  
Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre  
moyen pratique pour fixer la pièce une  
surface de travail stable. La pièce sera instable  
et vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous la  
tenez avec une main ou l'appuyez simplement  
contre une partie du corps.  
Portez une protection d'oreille lors des travaux  
de longue durée.  
Maniez les fraises avec soin.  
Vérifiez bien l'absence de fissures ou de  
dommages sur la fraise avant l'utilisation.  
Remplacez immédiatement toute fraise  
fissurée ou endommagée.  
à
4.  
5.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
6. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce,  
inspectez-la et retirez-en tous les clous.  
7.  
8.  
Tenez l'outil fermement à deux mains.  
Gardez les mains éloignées des pièces en  
rotation.  
AVERTISSEMENT:  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
blessure.  
9.  
Assurez-vous que la lame ne touche pas la  
pièce à travailler avant que le contact ne soit  
mis.  
11  
 
USD201-2  
Abaissez ensuite la tige d'arrêt jusqu'à ce qu'elle entre  
en contact avec le boulon de réglage hexagonal. Placez  
l'indicateur de profondeur en ligne avec le degré 0 .  
Élevez la tige d'arrêt jusqu'à atteindre la profondeur de  
coupe souhaitée. L'aiguille indique la profondeur de  
coupe sur l'échelle (1 mm ou 1/16" par graduation).  
Serrez la vis afin de bloquer la tige d'arrêt.  
La profondeur de coupe ainsi déterminée peut être  
obtenue en desserrant le levier de verrouillage et en  
abaissant le bâti de l'outil jusqu'à ce que la tige d'arrêt  
entre en contact avec le boulon de réglage hexagonal.  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
ampères  
hertz  
courant alternatif  
vitesse à vide  
1. Index de  
profondeur  
2. Vis  
1
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
3. Tige d'arrêt  
4. Boulon  
hexagonal de  
réglage  
2
3
4
5
5. Bloc de butée  
DESCRIPTION DU  
009746  
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
ATTENTION:  
Comme une coupe excessive peut causer une  
surcharge du moteur ou rendre la maîtrise de l'outil  
difficile, la profondeur de coupe ne doit pas  
dépasser 15 mm (9/16") par passe lorsque vous  
pratiquez des rainures en utilisant une fraise d'un  
diamètre de 8 mm (5/16").  
Lorsque vous pratiquez des rainures en utilisant  
une fraise d'un diamètre de 20 mm (13/16"), la  
profondeur de coupe ne devrait pas être  
supérieure à 5 mm (3/16") par passe.  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Réglage de la profondeur de coupe  
1. Tige d'arrêt  
1
2. Vis  
Si vous désirez pratiquer des rainures d'une  
profondeur supérieure à 15 mm (9/16") en utilisant  
une fraise d'un diamètre de 8 mm (5/16") ou d'une  
profondeur supérieure à 5 mm (3/16") en utilisant  
une fraise d'un diamètre de 20 mm (13/16"),  
réalisez plusieurs passes en réglant la fraise de  
plus en plus profondément.  
2
009744  
Posez l'outil sur une surface plane. Desserrez la vis qui  
retient la tige d'arrêt.  
Butée  
Desserrez le levier de verrouillage et abaissez le bâti de  
l'outil jusqu'à ce que la fraise entre en contact avec la  
surface plane. Serrez le levier pour verrouiller le bâti de  
l'outil.  
1. Index de  
profondeur  
2. Vis  
1
3. Tige d'arrêt  
4. Boulon  
hexagonal de  
réglage  
5. Bloc de butée  
1. Levier de  
verrouillage  
2. Vis  
2
3
4
5
009746  
1
2
009745  
12  
 
La butée est munie de trois boulons de réglage  
hexagonaux qui s'élèvent ou s'abaissent de 0,8 mm  
(environ 1/32") par rotation. Vous pouvez facilement  
obtenir trois différentes profondeurs de coupe sans  
modifier le réglage de la tige d'arrêt.  
Interrupteur  
1. Gâchette  
Ajustez le boulon inférieur à la plus grande profondeur  
de coupe désirée, en suivant la méthode décrite dans la  
section Réglage de la profondeur de coupe . Réglez  
ensuite les deux autres boulons pour obtenir des  
profondeurs de coupe inférieures. La différence entre la  
hauteur de chacun de ces boulons hexagonaux  
correspond à la différence entre les profondeurs de  
coupe.  
1
009747  
ATTENTION:  
Pour régler les boulons hexagonaux, tournez les  
boulons hexagonaux. La butée est également utile pour  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
réaliser  
trois  
passes  
avec  
une  
profondeur  
progressivement supérieure de la fraise, lorsque vous  
pratiquez des rainures profondes.  
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la  
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.  
ATTENTION:  
ASSEMBLAGE  
Si vous utilisez une fraise dont la longueur totale  
est de 60 mm (2-3/8") ou plus, ou encore dont la  
largeur de coupe est de 35 mm (1-3/8") ou plus, la  
profondeur de coupe ne peut être réglée de la  
manière décrite précédemment. Pour ce réglage,  
procédez comme suit :  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
Installation et retrait du foret  
Desserez le levier de verrouillage et réglez  
soigneusement la saillie de la fraise sous la base  
de l'outil jusqu'à la profondeur de coupe désirée,  
en déplaçant le bâti de l'outil vers le haut ou vers le  
bas. Resserrez ensuite le levier afin de verrouiller  
le bâti de l'outil à cette profondeur de coupe.  
Utilisez l'outil en gardant le bâti verrouillé à cette  
position. Étant donné que la fraise ressort toujours  
de la base, manipulez l'outil avec soin.  
009748  
Réglage du levier de verrouillage  
1. Levier de  
ATTENTION:  
verrouillage  
2. Vis  
Installez la fraise fermement. Utilisez toujours  
exclusivement les clés fournies avec l'outil. Une  
fraise pas assez ou trop serrée peut être  
dangereuse.  
Ne serrez pas l'écrou de mandrin sans y avoir  
inséré une fraise. Le cône de mandrin pourrait se  
casser.  
1
2
009745  
Insérez la fraise à fond dans le cône de mandrin, puis  
utilisez les deux clés pour serrer fermement l'écrou de  
mandrin.  
Pour retirer la fraise, suivez la procédure d'installation  
dans l'ordre inverse.  
Il est possible de régler la position de verrouillage du  
levier. Pour ce faire, retirez la vis qui retient le levier de  
verrouillage. Le levier s'enlève. Installez le levier de  
verrouillage à l'angle désiré. Après ce réglage, serrez le  
levier de verrouillage dans le sens horaire.  
13  
 
Guide de coupe rectiligne  
UTILISATION  
Placez la base de l'outil sur la pièce à couper sans que  
la fraise ne touche quoi que ce soit. Mettez ensuite l'outil  
sous tension et attendez que la fraise ait atteint sa pleine  
vitesse. Abaissez le bâti et faites avancer l'outil sur la  
pièce, en maintenant la base de l'outil bien en contact  
avec la pièce et en progressant doucement jusqu'à ce  
que la coupe soit terminée.  
Quand vous faites une coupe sur rebord, la surface de la  
pièce doit être du côté gauche de la fraise dans le sens  
de progression de l'outil.  
009749  
Le guide de coupe rectiligne est efficace pour obtenir  
des coupes droites quand vous chanfreinez ou rainez.  
Pour installer le guide de coupe rectiligne, insérez les  
barres de guidage dans les orifices de la base de l'outil.  
Réglez la distance entre la fraise et le guide de coupe  
rectiligne. A la distance désirée, serrez les boulons à  
oreilles pour fixer le guide de coupe rectiligne en  
position.  
2
4
4
1
2
3
1. Pièce  
2. Sens de rotation du foret  
3. Vu à partir du haut de l'outil  
4. Sens d'alimentation  
001984  
1. Guide-chaîne  
2. Vis de serrage  
3. Guide de coupe  
rectiligne  
NOTE:  
1
Si vous déplacez votre outil trop vite vers l'avant,  
vous risquez d'obtenir une coupe de qualité  
médiocre et d'endommager la fraise ou le moteur.  
Si vous allez trop lentement, vous risquez de brûler  
la pièce et de gâcher la coupe. La vitesse de  
progression adéquate dépend du calibre de la  
fraise, de la nature de la pièce et de la profondeur  
de coupe. Avant de commencer votre coupe sur la  
pièce, nous vous conseillons de faire un essai sur  
un morceau de chute de bois. Cela vous montrera  
exactement l'allure qu'aura votre coupe et vous  
permettra de vérifier les dimensions.  
2
3
009750  
Quand vous coupez, déplacez l'outil en maintenant le  
guide en appui avec le côté de la pièce à travailler.  
Si la distance (A) entre le bord de la pièce et la position  
de coupe est trop grande pour le guide de coupe  
rectiligne, ou encore si le côté de la pièce n'est pas droit,  
il n'est pas possible d'utiliser le guide de coupe rectiligne.  
Dans ce cas, fixez fermement un panneau droit sur la  
pièce et utilisez-le comme guide contre la base de l'outil.  
Suivez le sens de la flèche.  
Quand vous utilisez le guide de coupe rectiligne,  
veillez à l'installer du côté droit dans le sens de  
progression de l'outil. Il sera ainsi plus facile de la  
garder bien au contact sur le côté de la pièce.  
A
1. Sens  
2
3
d'alimentation  
2. Sens de rotation  
du foret  
3. Pièce  
4. Guide de coupe  
rectiligne  
1
009751  
4
001985  
14  
 
Guide de gabarit (accessoire)  
Fixez le gabarit sur la pièce. Placez l'outil sur le gabarit  
et déplacez-le en faisant glisser le guide de gabarit le  
long du côté du gabarit.  
1. Embout  
2. Base  
1
7
3. Gabarit  
4. Pièce  
2
5. Distance (X)  
6. Diamètre extérieur  
du guide de gabarit  
7. Guide de gabarit  
009752  
3
4
5
Le guide de gabarit présente un manchon à travers  
lequel passe la fraise, permettant d'utiliser l'outil pour la  
reproduction exacte d'un modèle donné.  
6
003695  
Pour installer le guide de gabarit, desserrez les vis à tête  
plate de la base, insérez le guide, puis resserrez les vis.  
NOTE:  
1. Vis  
2. Base  
3. Guide de  
gabarit  
La pièce sera coupée avec une taille légèrement  
différente du gabarit. Permet d'établir la distance  
(X) entre la fraise et l'extérieur du guide de gabarit.  
L'équation suivante permet de calculer la distance  
(X) :  
1
2
Distance (X) = (diamètre extérieur du guide de  
gabarit - diamètre de la fraise) ÷ 2  
3
Raccord d'aspiration (accessoire)  
009753  
1
2
1. Raccord à poussières  
2. Vis à oreilles  
009754  
Utilisez le raccord d'aspiration pour extraire la poussière.  
Installez le raccord d'aspiration sur la base de l'outil à  
l'aide de la vis à serrage à main, de manière à ce que la  
saillie sur le raccord d'aspiration s'insère dans l'encoche  
à la base de l'outil.  
Branchez ensuite un aspirateur au raccord d'aspiration.  
009755  
15  
 
ENTRETIEN  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
ATTENTION:  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, l'inspection et le remplacement des  
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage  
doivent être effectués dans une usine ou un centre de  
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec  
des pièces de rechange Makita.  
ACCESSOIRES  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
Fraises pour coupes rectilignes et rainures  
Fraises pour rebord  
Fraises pour affleurage de stratifié  
Guide de coupe rectiligne  
Guide de gabarit 25  
Guides de gabarit  
Adaptateur de guide de gabarit  
Contre-écrou  
Cône de mandrin 3/8", 1/4"  
Cône de mandrin 6 mm, 8 mm  
Clé 13  
Clé 22  
Raccord d'aspiration  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
16  
 
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
RP0900  
8 A 50/60 Hz  
6,3 mm (1/4")  
Especificaciones eléctricas en México  
120 V  
Capacidad del ajustador del mandril  
Capacidad de inserción  
Revoluciones por minuto (r.p.m.)  
Altura total  
0 - 35 mm (0 - 1-3/8")  
27 000 r/min  
217 mm (8-17/32")  
2,7 kg (6,0 lbs)  
Peso neto  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
GEA004-2  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas  
no modificadas y que encajen perfectamente en la  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
NORMAS GENERALES DE  
SEGURIDAD  
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no  
sigue todas las instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
5.  
heridas graves. El término "herramienta eléctrica" se  
refiere, en todas las advertencias que aparecen  
continuación, su herramienta eléctrica de  
funcionamiento con conexión la red eléctrica  
a
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
a
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
a
(alámbrica) o herramienta eléctrica de funcionamiento a  
batería (inalámbrica).  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
El término “herramienta eléctrica” se refiere, en todas  
las advertencias que aparecen a continuación, a su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas  
son propensas a accidentes.  
8.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
Seguridad personal  
9. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
está haciendo utilice su sentido común  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
y
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
17  
 
10. Utilice equipos de seguridad. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo de  
seguridad tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá el riesgo de  
sufrir heridas personales.  
11. Evite el encendido accidental de la  
herramienta. Asegúrese de que el interruptor  
se encuentra en posición de apagado (OFF)  
antes de conectar la herramienta. Si transporta  
la herramienta eléctrica con su dedo en el  
interruptor o si conecta la herramienta cuando  
está encendida (ON) puede haber accidentes.  
12. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
14. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las partes móviles, ya  
que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
20. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de las herramientas  
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
22. Use esta herramienta eléctrica, así como sus  
accesorios, brocas, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera establecida para  
cada tipo de herramienta en particular  
teniendo en cuenta las condiciones laborales  
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta  
eléctrica para realizar operaciones distintas de las  
indicadas, podrá presentarse una situación  
peligrosa.  
15. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
SERVICIO DE MANTENIMIENTO  
23. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegura que se mantenga la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
24. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
17. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
25. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una  
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida  
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la  
medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del  
cable y el amperaje nominal indicado en la placa de  
características. Si no está seguro, utilice el siguiente  
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,  
más corriente podrá conducir el cable.  
18. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
18  
 
Tabla 1. Calibre m  
Volts  
120 V~  
í
nimo para el cable  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
s de No m  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
GEB018-1  
activar el interruptor.  
10. Antes de usar la herramienta en una pieza de  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
Advertencias y precauciones  
trabajo, déjela un rato en funcionamiento.  
Observe si se producen vibraciones  
o
desequilibrios que pudieran indicar que la  
broca está mal colocada.  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la fresadora. Si utiliza esta  
herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá  
sufrir graves heridas personales.  
11. Tenga cuidado con la dirección de giro y de  
avance de la broca.  
12. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
13. Apague siempre la herramienta y espere hasta  
que la broca se haya parado completamente  
antes de retirar la herramienta de la pieza de  
trabajo.  
14. No toque la broca inmediatamente después de  
la operación; estará muy caliente y podrá y  
quemarle la piel.  
1.  
Cuando realice una operación donde la  
herramienta eléctrica pudiera entrar en  
contacto con cableado oculto o su propio  
cable, sujete la herramienta por las superficies  
de asimiento aisladas. El contacto con un cable  
con corriente hará que la corriente circule por las  
partes metálicas de la herramienta y electrocute  
al operador.  
15. No manche la base de la herramienta con  
diluyente, gasolina, aceite  
o
por el estilo.  
2.  
3.  
Utilice abrazaderas  
o
algún otro modo  
Estos productos pueden ocasionar grietas en  
la base de la herramienta.  
práctico para asegurar y sujetar la pieza de  
trabajo a una plataforma estable. Sostener la  
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo  
produce inestabilidad y una posible pérdida de  
control.  
16. Preste atención  
a
la necesidad de utilizar  
fresas de diámetro de vástago correcto  
y
apropiado para la velocidad de la herramienta.  
17. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
18. Siempre utilice el respirador/máscara indicado  
para protegerse del polvo que corresponda  
con la aplicación o material con el que trabaje.  
Póngase protección para los oídos durante los  
periodos de operación prolongados.  
4.  
5.  
Maneje las brocas con mucho cuidado.  
Inspeccione la broca cuidadosamente para ver  
si tiene grietas o daños antes de comenzar la  
operación.  
Reemplace  
la  
broca  
inmediatamente si está agrietada o dañada.  
Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos  
los clavos de la pieza de trabajo antes de la  
operación.  
6.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
7.  
8.  
9.  
Sujete la herramienta firmemente con ambas  
manos.  
Mantenga las manos alejadas de las piezas  
giratorias.  
Asegúrese de que la broca no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de  
ADVERTENCIA:  
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de  
seguridad que se declaran en este instructivo podría  
19  
 
resultar en lesiones personales graves.  
1. Palanca de  
bloqueo  
USD201-2  
2. Tornillo  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
1
volts o voltios  
2
amperes o amperios  
hertz  
009745  
A continuación, baje la vara de tope hasta que haga  
contacto con el perno hexagonal de ajuste. Alinee la  
profundidad del apuntador con graduación "0" (cero).  
Eleve la vara de tope hasta que se consiga la  
profundidad de corte deseada. La profundidad de corte  
se indica en la regla de medición (1 mm o 1/16" por  
graduación) por el apuntador de profundidad. Luego  
apriete el tornillo para asegurar la vara de tope.  
Ahora, su profundidad de corte preestablecida puede  
conseguirse al aflojar la palanca de bloqueo y luego  
bajando el cuerpo de la herramienta hasta que la vara  
de tope haga contacto con el perno hexagonal de  
ajuste.  
corriente alterna  
velocidad en vacío  
Construcción clase II  
revoluciones o alternaciones por minuto  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
1. Apuntador de  
profundidad  
2. Tornillo  
3. Tornillo de tope  
4. Perno  
hexagonal de  
ajuste  
5. Bloque de tope  
1
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
o
2
3
Ajuste de la profundidad de corte  
1. Tornillo de tope  
4
5
1
2. Tornillo  
009746  
PRECAUCIÓN:  
Debido que el corte excesivo puede causar una  
sobrecarga del motor, así como dificultad para  
controlar la herramienta, la profundidad de corte  
no debe ser mayor a 15 mm (9/16") en una pasada  
cuando se estén cortando ranuras con una broca  
de 8mm (5/16") de diámetro.  
2
009744  
Coloque la herramienta en una superficie plana. Afloje el  
tornillo que fija la vara de tope.  
Afloje la palanca de bloqueo y baje la herramienta hasta  
que la broca toque justamente sobre la superficie plana.  
Fije la palanca de bloqueo al seguro en el cuerpo de la  
herramienta.  
Al cortar las ranuras con una broca de 20 mm  
(13/16") de diámetro, la profundidad de corte  
deberá no ser mayor de 5 mm (3/16") en una  
pasada.  
Al querer cortar ranuras con una profundidad  
mayor de 15 mm (9/16") con una broca de 8 mm  
(5/16") de diámetro, o con una profundidad mayor  
de 5 mm (3/16") con una broca de 20 mm (13/16")  
diámetro, realice varias pasadas con ajustes de  
broca progresivamente más profundos.  
20  
 
Bloque de tope  
Ajuste de la palanca de bloqueo.  
1. Palanca de  
1. Apuntador de  
profundidad  
2. Tornillo  
1
bloqueo  
2. Tornillo  
3. Tornillo de tope  
4. Perno  
hexagonal de  
ajuste  
2
3
1
4
5
5. Bloque de tope  
2
009746  
009745  
El bloque de tope cuenta con tres pernos hexagonales  
de ajuste los cuales se elevan o se bajan 0,8 mm (1/32"  
aprox.) por giro. Puede fácilmente obtener tres  
profundidades distintas de corte al usar estos pernos  
hexagonales de ajuste sin tener que reajustar la vara de  
tope.  
La posición bloqueada de la palanca de bloqueo es  
ajustable. Para ajustarla, retire el tornillo fijador de la  
palanca de bloqueo. La palanca de bloqueo se podrá  
quitar. Ajuste la palanca de bloqueo en el ángulo  
deseado. Tras el ajuste, apriete la palanca de bloque  
girándola en dirección de las agujas del reloj.  
Ajuste el perno hexagonal de más abajo para obtener la  
profundidad de corte mayor, siguiendo el método de  
"Ajuste de la profundidad de corte". Ajuste los dos  
pernos hexagonales de ajuste restantes para obtener  
profundidades de corte menos profundas. Las  
diferencias en altura de estos pernos hexagonales son  
iguales a las diferencias en las profundidades de corte.  
Gire los pernos hexagonales para conseguir el ajuste  
deseado. El bloqueo de tope también es conveniente  
para hacer tres pasadas de forma progresiva con  
configuraciones de broca de más profundidad al cortar  
ranuras profundas.  
Accionamiento del interruptor  
1. Gatillo  
interruptor  
1
009747  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
Cuando use una broca que tenga una longitud  
total de f 60 mm (2 -3/8") o más, o que la longitud  
del borde sea de 35 mm (1-3/8")  
o
más, la  
profundidad de corte no puede ajustarse como se  
mencionó anteriormente. Para realizar los ajustes,  
proceda como se indica a continuación:  
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente  
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.  
Afloje la palanca de bloqueo y cuidadosamente  
ajuste la protuberancia de la broca por debajo de  
la base de la herramienta a la profundidad de corte  
deseada al mover el cuerpo de la herramienta  
hacia abajo. Luego vuelva a apretar la palanca de  
bloqueo para fijar el cuerpo de la herramienta con  
esa profundidad de corte. Mantenga el cuerpo de  
la herramienta asegurada en esta posición durante  
la operación. Debido a que la broca siempre sale  
de la base de la herramienta, tenga cuidado al  
manejar la herramienta.  
ENSAMBLE  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
21  
 
apropiada dependerá del tamaño de la fresa, el  
tipo de pieza de trabajo y la profundidad de corte.  
Antes de comenzar el corte en la pieza de trabajo  
real, se aconseja hacer un corte de prueba en una  
pieza de madera de desecho. Esto mostrará  
exactamente cómo será el corte y también le  
permitirá comprobar las dimensiones.  
Instalación o extracción de la fresa  
Cuando use la guía recta, asegúrese de instalarla  
sobre el lado correcto en la dirección del  
alimentador. Esto ayudará a mantenerla a ras con  
el costado de la pieza de trabajo.  
009748  
1. Dirección de  
PRECAUCIÓN:  
2
3
alimentación  
2. Dirección de  
giro de la fresa  
3. Pieza de trabajo  
4. Guía recta  
Coloque la broca firmemente. Utilice siempre las  
llaves incluidas con la herramienta. Una fresa floja  
o apretada en exceso puede ser peligrosa.  
No apriete la tuerca ajustadora sin insertar una  
broca. Esto podría ocasionar una rotura del cono  
sujetador.  
1
4
Inserte la fresa por completo en el cono de sujeción y  
apriete la tuerca firmemente con las dos llaves.  
Para desmontar la fresa, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
001985  
Guía recta  
OPERACIÓN  
Coloque la base de la herramienta sobre la pieza de  
trabajo a cortar sin que la fresa la toque. Después  
encienda la herramienta y espere hasta que la fresa  
adquiera plena velocidad. Baje el cuerpo de la  
herramienta y mueva la herramienta hacia delante sobre  
la superficie de la pieza de trabajo.  
009749  
Cuando haga corte de bordes, la superficie de la pieza  
de trabajo deberá estar en el costado izquierdo de la  
fresa en la dirección de avance.  
La guía recta resulta útil para realizar cortes rectos  
cuando se hacen biseles o ranuras.  
Para instalar la guía recta, inserte las barras de la guía  
en los orificios en la base de la herramienta. Ajuste la  
distancia entre la fresa y la guía recta. En la distancia  
deseada, apriete los pernos de orejetas para fijar la guía  
recta.  
2
4
4
1
2
3
1. Barra de guía  
2. Tornillo de  
fijación  
1. Pieza de trabajo  
2. Dirección de giro de la fresa  
3. Guía recta  
3. Vista desde la parte superior de la herramienta  
4. Dirección de alimentación  
001984  
1
2
3
NOTA:  
009750  
Si mueve la herramienta hacia delante muy de  
prisa podrá ocasionar un corte de mala calidad, o  
dañar la fresa o el motor. Si mueve la herramienta  
Cuando corte, mueva la herramienta con la guía recta a  
ras del costado de la pieza de trabajo.  
Si la distancia (A) entre el costado de la pieza de trabajo  
y la posición de corte es muy ancha para la guía recta, o  
hacia delante muy despacio podrá quemar  
arruinar el corte. La velocidad de avance  
y
22  
 
si el costado de la pieza de trabajo no es recto, la guía  
recta no puede usarse. En este caso, sujete un tablero  
recto a la pieza de trabajo con la abrazadera y úselo  
como una guía contra la base de la rebajadora. Alimente  
la herramienta hacia la dirección de la flecha.  
1. Tornillo  
2. Base  
3. Guía para  
plantilla  
1
2
A
3
009753  
Sujete la plantilla en la pieza de trabajo. Ponga la  
herramienta sobre la plantilla y mueva la herramienta  
deslizando la guía de plantilla a lo largo del costado de  
la plantilla.  
009751  
1. Broca  
2. Base  
1
7
Guía de plantilla (accesorio)  
3. Plantilla  
2
4. Pieza de trabajo  
5. Distancia (X)  
6. Diámetro  
exterior de la  
guía de plantilla  
7. Guía de plantilla  
3
4
5
6
003695  
009752  
NOTA:  
La pieza de trabajo será cortada con un tamaño  
ligeramente diferente al de la plantilla. Tenga en  
cuenta la distancia (X) entre la fresa y el exterior  
de la guía de plantilla. La distancia (X) se puede  
calcular utilizando la siguiente ecuación:  
La guía de plantilla proporciona un manguito a través  
del que pasa la fresa.  
Para instalar la guía de plantilla  
Distancia (X) = (diámetro exterior de la guía de  
plantilla - diámetro de la fresa) / 2  
Juego de boquilla para polvo (accesorio)  
1
2
1. Boquilla para polvo  
2. Tornillo de mariposa  
009754  
Use la boquilla para polvo para la extracción del polvo.  
Coloque la boquilla para polvo en la base de la  
herramienta usando el tornillo manual de tal forma que  
la protuberancia de la boquilla para polvo encaje en el  
orificio en la base de la herramienta.  
Luego conecte una aspiradora a la boquilla para polvo.  
23  
 
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
009755  
MANTENIMIENTO  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
PRECAUCIÓN:  
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución  
de las escobillas de carbón, cualquier otro  
mantenimiento ajuste deberán ser realizados en  
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita,  
empleando siempre piezas de repuesto de Makita.  
y
FIABILIDAD del  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
y
o
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
ACCESORIOS  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
PRECAUCIÓN:  
Estos  
accesorios  
o
aditamentos  
están  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
Fresas rectas y de formación de ranuras  
Fresas de formación de bordes  
Fresas de recorte de laminados  
Guía recta  
Guía de plantilla 25  
Guías de plantilla  
Adaptador de guías de plantilla  
Contratuerca  
Cono sujetador 3/8", 1/4"  
Cono sujetador 6 mm, 8 mm  
Llave del 13  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
Llave 22  
Juego de boquilla para polvo  
24  
 
25  
 
26  
 
27  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884875-940  
RP0900-1  
 

LG Electronics Car Satellite TV System 42LA86 User Manual
Liesegang Projector dv305 User Manual
Lightolier Work Light 83T4S User Manual
LOREX Technology Security Camera LW2702 User Manual
Mace Digital Camera CAM 92 User Manual
Magnavox Flat Panel Television 46MF401B User Manual
Magnavox VCR MVR440MG 17 User Manual
Manitowoc Ice Baby Furniture K00333 User Manual
Master Bilt Refrigerator BEL 2 30 User Manual
Mellerware Hot Beverage Maker 33010 User Manual